No exact translation found for إدعاء الأهمية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إدعاء الأهمية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ces postes sont directement liés au fonctionnement vital et essentiel du Bureau du Procureur.
    فتلك الوظائف معنية مباشرة بوظيفة الادعاء الأساسية البالغة الأهمية.
  • Chassez le naturel...
    حسنا , لا يوجد أهمية من ادعاء شيء أنت لست عليه
  • Ce grief est donc privé d'objet, et cette partie de la communication est irrecevable ratione personae en vertu de l'article 1 du Protocole facultatif.
    ولذلك أصبح هذا الادِّعاء غير ذي أهمية عملية، وبالتالي تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص المادي بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
  • vii) Les Parties devraient appliquer plus efficacement la décision VII/9. Pour faciliter cela, elles devraient demander au secrétariat de développer le formulaire de communication des données établi en application de la décision de façon qu'elle puisse inclure toutes les substances appauvrissant la couche d'ozone, et autoriser le secrétariat à échanger les données reçues sur les exportations avec les pays d'importation correspondants de façon à permettre des échanges bilatéraux sur les méthodes permettant de développer les flux d'informations sur le commerce considéré;
    الأفكار التي تشمل تدعيم أو تعزيز تنفيذ الأحكام الموجودة بالفعل: بذل الجهود لتكثيف عملية التدريب المتكامل للسلطات المعنية بما في ذلك موظفو الجمارك والإنفاذ، وأعضاء الهيئة القضائية والإدعاء العام؛ أهمية توفير المعدات اللازمة لرصد المحتوى من الموارد المستنفدة لطبقة الأوزون في العبوات؛ يتعين على الأطراف تعزيز أهمية المقرر 14/7 الذي دعا الأطراف إلى الإبلاغ عن جميع حالات الاتجار غير القانوني للأمانة لتوزيعها على الأطراف على أساس الفهم بأن تحديد الاتجار غير القانوني، ونشر هذه المعلومات قد يساعد الأطراف الأخرى على تحسين فهم الطرق التي يستخدمها المهربون ومن ثم قمع هذا الاتجار غير القانوني؛ بذل الجهود لتكثيف عملية تبادل المعلومات على المستوى الإقليمي بشأن القضايا ذات الصلة بالاتجار غير القانوني.
  • Il ressort de ce qui précède que la source invoque plusieurs griefs, dont les plus pertinents au regard du mandat du Groupe de travail portent essentiellement sur le droit d'être informé des motifs de l'arrestation, la notification des charges à l'accusé et certaines atteintes graves aux droits de la défense. Il s'agit notamment de la violation du droit de se faire assister d'un avocat pendant la phase de l'enquête préliminaire, du droit de choisir l'avocat désigné d'office pour défendre l'accusé à l'audience, de communiquer librement avec lui et de disposer de suffisamment de temps pour préparer sa défense, ainsi que du droit de recevoir une copie traduite du dossier de la procédure dans une langue qu'il comprend.
    يتضح مما سبق أن المصدر قدم عدة ادعاءات كان من أهمها، فيما يتعلق بولاية الفريق العامل، الاتهامات المتعلقة بحق المتهم في إبلاغه بأسباب الاحتجاز وبإخطاره بالتهم الموجهة إليه، وبعدة مخالفات جذرية متعلقة بحقه في الدفاع، وبالتحديد ما يتعلق بحقه في المساعدة القانونية أثناء الاستجواب الابتدائي، وحق اختيار المحامي المعين من قبل المحكمة ممثلاً للدفاع في القضية، وحق التواصل بحرية مع المحامي وأخذ وقت كاف لتجهيز الدفاع، والحق في تسلم نسخه مترجمة من محاضر الإجراءات بلغة يفهمها المتهم.